RPG online

Gry fabularne online

Forum RPG online Strona Główna -> Warhammer 40K -> Dark Heresy - panel techniczny Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 22, 23, 24  Następny
Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat 
PostWysłany: Nie 20:18, 11 Kwi 2010
Keth
Mistrz Gry
 
Dołączył: 30 Sie 2007
Posty: 4663
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nibylandia
Płeć: Mężczyzna





Moi drodzy, w ramach prac translacyjnych natknąłem się na kilka terminów marynistycznych głębokiej przestrzeni i chciałbym zapytać Was o radę dotyczącą trafnego przekładu z angielskiego na polski klas trzydziestkowych okrętów (trzydziestkowych przez wzgląd na czasy Herezji Horusa).

W „Fallen Angels” mamy kolejno: light cruiser, cruiser, heavy cruiser, grand cruiser, strike cruiser, battleship i battle barge. Lekki krążownik, krążownik, ciężki krążownik, krążownik liniowy i pancernik nie są rzecz jasna problemem, ale jak wybrnąć z tego nieszczęsnego strike cruisera i battle barge, by zachować powagę nazewnictwa? (wiem, sam kiedyś przekładałem to na krążownik szturmowy i bojową barkę, ale teraz jestem starszy i już mi się jakoś te nazwy nie podobają).

Dodatkowo Peacemaker zasugerował mi, bym tłumaczył z angielskiego również nazwy okrętów, ale tutaj akurat troszkę się waham, bo chyba wolałbym zostawić je w oryginalnym brzmieniu – co Wy o tym sądzicie?
Zobacz profil autora
PostWysłany: Nie 21:07, 11 Kwi 2010
Waylander
Elokwentny gracz
 
Dołączył: 19 Lut 2009
Posty: 716
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Konin
Płeć: Mężczyzna





Witam


Co do strike cruiser to myślę że krążownik uderzeniowy też mogło by się nadać(choć jakieś odkrywcze tez to nie jest ).

Nazwy pozostawiłbym raczej w oryginale, bo często z translacji wychodzą niezłe potworki.

Pozdrawiam
Zobacz profil autora
PostWysłany: Nie 22:27, 11 Kwi 2010
Kargan
Elokwentny gracz
 
Dołączył: 11 Wrz 2007
Posty: 1169
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Twierdza Wroclaw





Moim zdaniem nazw własnych nie powinieneś tłumaczyć. Tak jak nie tłumaczy się np. łacińskich nazw.
Za dużo coś mają tych krążowników Laughing Obawiam się, że nie ma w marynarce wojennej odpowiednika czegoś takiego jak strike cruiser.
Chyba, że naciągniemy nieco fakty i nazwiemy go krążownikiem rakietowym Wink Szturmowy / Uderzeniowy - z dwojga złego chyba lepiej wygląda uderzeniowy chociaż jeśli brać pod uwagę jego przeznaczenie
to raczej krążownik szybkiego reagowania (szybki krążownik ?)
Barka bojowa też nie ma odpowiednika...na Lotniskowiec za ciężka i zbyć dobrze uzbrojona...na pancernik za duża...chyba żeby wzorem Yamato
nazwać toto Super Pancernikiem ale brzmi to jakoś nie czterdziestkowo Wink
Zobacz profil autora
PostWysłany: Nie 23:11, 11 Kwi 2010
el_imperatorro
Mistrz Gry
 
Dołączył: 26 Sie 2008
Posty: 1125
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Wolsztyn / Poznań
Płeć: Mężczyzna





Co do nazw własnych - jeśli nie są po łacinie czy innym high gothicu, to teoretycznie wypadałoby przetłumaczyć. Z drugiej strony, po naszemu brzmią często tak dziecinnie, że zwykle lepiej byłoby zostawić oryginalną wersję... Chyba jednak wolę angielskie nazwy - jak komuś będzie zależało, to sam sobie przełoży Wink

Na krążownik nie mam pomysłu, uderzeniowy chyba faktycznie brzmi najrozsądniej.

Barka to z kolei straszna głupota - barka z założenia nie posiada napędu, służy do transportowania wszelakich dóbr a nie walki. Nijak ma się to do sposobu, w jaki wykorzystują je kosmiczne mariany. Tu jednak ciała dał Genialny Wydawca, a nie nasz tłumacz Wink
Z drugiej strony, ciężko znaleźć jakiś zamiennik, więc chyba musi zostać. Można chyba zmienić najwyżej przymiotnik, acz i tu ciężko wymyślić coś nowego. Bitewna? Wojenna? Desantowa? Żadne z tych określeń ani nie brzmi zbyt dobrze, ani nie oddaje charakteru tego kolosa. Pomyślę jeszcze Wink
Zobacz profil autora
PostWysłany: Wto 21:49, 13 Kwi 2010
Blaster
Elokwentny gracz
 
Dołączył: 05 Cze 2009
Posty: 168
Przeczytał: 0 tematów


Płeć: Mężczyzna





Większymi jednostki bojowymi od pancerników były drednoty ale nie wiem czy battle barge jest zbliżona funkcjonalnie.
Zobacz profil autora
PostWysłany: Śro 0:27, 14 Kwi 2010
el_imperatorro
Mistrz Gry
 
Dołączył: 26 Sie 2008
Posty: 1125
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Wolsztyn / Poznań
Płeć: Mężczyzna





Drednot w 40k ma już swoje znaczenie, zgoła inne Smile Odpada Wink
Zobacz profil autora
PostWysłany: Śro 12:16, 14 Kwi 2010
Kargan
Elokwentny gracz
 
Dołączył: 11 Wrz 2007
Posty: 1169
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Twierdza Wroclaw





Poza tym nie da się powiedzieć jednoznacznie, że Dreadnought był większy od pancernika Wink Chyba, że ten z 1906 roku
był większy od starszego niż on sam pancernika Very Happy Yamato był największym pływającym pancernikiem (wyporność + kaliber uzbrojenia) a nikt go
Dreadnought'em nie nazywał Smile

Chyba nie ma sensownego tłumaczenia dla Battle Barge... może Pancernik Flagowy ? Wink
Zobacz profil autora
PostWysłany: Czw 12:13, 15 Kwi 2010
Bors
Mistrz Gry
 
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 665
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: WarSaw/Venedia Sector/Segmentum Obscurus
Płeć: Mężczyzna





Ja bym jednak zostawił Barkę. Barka Bojowa jest najmniej ułomna moim zdaniem. Podobnie krązownik szturmowy wydaje mi sie mniejszym złem Wink
Lepiej zostawić jak jest, niż coś "poprawić" niepoptrzebnie.
Nazwy wąłsne bym zostawił. Zwłaszcza łacińskie. Zawsze mozesz dodać tłumaczenie w przypisach. Nazw własnych nie tłumaczy się z zasady. Poza tym brzmią po polsku zwykle dość ułomnie. No i po trzecie, przyzwyczaiłem sie do nich. Smile
Zobacz profil autora
PostWysłany: Pią 20:36, 16 Kwi 2010
Keth
Mistrz Gry
 
Dołączył: 30 Sie 2007
Posty: 4663
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nibylandia
Płeć: Mężczyzna





Zobacz profil autora
PostWysłany: Pią 21:56, 16 Kwi 2010
SamboR
Elokwentny gracz
 
Dołączył: 28 Gru 2008
Posty: 540
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Steinau an der ODER
Płeć: Mężczyzna





Nosz wreszcie prawdziwi Space Marines Very Happy
Zobacz profil autora
PostWysłany: Nie 11:39, 25 Kwi 2010
Keth
Mistrz Gry
 
Dołączył: 30 Sie 2007
Posty: 4663
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nibylandia
Płeć: Mężczyzna





Zobacz profil autora
PostWysłany: Śro 21:55, 28 Kwi 2010
Bors
Mistrz Gry
 
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 665
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: WarSaw/Venedia Sector/Segmentum Obscurus
Płeć: Mężczyzna





CIEMNOŚĆ



I ŚWIATŁOŚĆ
Zobacz profil autora
PostWysłany: Pią 22:41, 30 Kwi 2010
Keth
Mistrz Gry
 
Dołączył: 30 Sie 2007
Posty: 4663
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nibylandia
Płeć: Mężczyzna





A to co za chapter? Wink

Zobacz profil autora
PostWysłany: Sob 1:42, 01 Maj 2010
Bors
Mistrz Gry
 
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 665
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: WarSaw/Venedia Sector/Segmentum Obscurus
Płeć: Mężczyzna





A nie konsule przypadkiem?
Zobacz profil autora
PostWysłany: Sob 12:51, 01 Maj 2010
SamboR
Elokwentny gracz
 
Dołączył: 28 Gru 2008
Posty: 540
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Steinau an der ODER
Płeć: Mężczyzna





Storm Wardeny.
Też czytam na bieżąco designer's diary chłopców od Deathwatch. Wink
Zobacz profil autora
Dark Heresy - panel techniczny
Forum RPG online Strona Główna -> Warhammer 40K
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)  
Strona 17 z 24  
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 22, 23, 24  Następny
  
  
 Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu  


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001-2003 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Regulamin